· Onomatopeya: imitación de un sonido.
– Miau
· Rima interna: repetición de un sonido a los largo de los versos de una estrofa
– Madmoiselle Isabel, con un mirlo bajo la piel.
· Similicadencia: combinación de dos o más palabras que tienen alguna semejanza gramatical (en el tiempo, la persona, número…)
– De carne nacemos, en carne vivimos, en la carne moriremos.
· Paronomasia: aprovechar la semejanza de sonidos entre palabras que tienen significados muy diferentes.
– Vendado que me has vendido.
· Aliteración: repetición de un mismo tipo de sonido en palabras próximas para conseguir un efecto rítmico,
los que dan más juego son los sonidos oclusivos (p, t, k, b, d, g... incluyendo la pronunciación de la x [ks]),
vibrantes + laterales (r /l) y nasales (m, n).
So no one told you life was going to be this way.
Your job's a joke, you're broke, your love life's DOA.
It's like you're always stuck in second gear,
Well, it hasn't been your day, your week, your month, or even your year
Sin tener en cuenta las "y" (que habría que tenerlas, pero explicar por qué se me comería el post) salen entre seis y diez sonidos oclusivos por verso en la primera estrofa de la canción. ¿Casualidad? Ritmo.
Pero cuando un poeta de verdad se mete en aliteraciones, el ritmo se convierte solo en parte de lo que la figura da de sí. Pasa en Shattered, de los Rolling Stones:
Pride and joy and greed and sex
Thats what makes our town the best
Pride and joy and dirty dreams and still surviving on the street
And look at me, Im in tatters!
La repetición de oclusivas tiene un valor rítimico en la estrofa, pero aquí lo que de verdad importa es el valor expresivo: Shattered significa "roto en pedazos", del tipo vaso-que-se-cae-al-suelo, y la repetición de oclusivas (apoyadas en la batería y en ese estilo entre hiperactivo y luisaragonizado que tiene Mick Jagger al cantar) imita el sonido de cristal rompiéndose.
Rolling Stones. No los escuchéis de cualquier manera.
1) No le gustan los cambios de la última semana.
2) Compró muchos regalos para su familia durante su estancia en Barcelona.
3) No viene a Madrid desde la última visita de sus padres.
4) No le importan mucho las opiniones de sus compañeras.
5) Juan visitó a su madre la mañana del día de la graduación de su hermana pequeña.
Muy fácil todo, ya iremos subiendo la apuesta.
Y como esto de los ejercicios a palo seco puede ser un poco árido, este post inaugura la sana tradición de incluír un clip cañero que compense por algún lado. Esta semana empezamos fuerte con The Hives, esos tipos que el día que dejen de meter niños en sus clips tendrán a la prensa especializada como deberían tenerla: flipando a la desesperada.
POR ADICIÓN DE PALABRAS:
· Pleonasmo: añade palabras innecesarias para entender una idea, pero que aportan expresividad
– Lo vi con mis ojos.
· Sinonimia: yuxtaposición de sinónimos.
– Me encierran y recluyen.
· Epíteto: adjetivo que indica una cualidad inherente al sustantivo. Suele ir delante.
– Blanca nieve.
POR OMISIÓN DE PALABRAS:
· Elipsis: eliminación de elementos de la oración para darle fluidez.
– Por una mirada, (doy) un mundo/ por una sonrisa, (doy) un cielo
· Asíndeton: eliminación de conjunciones para dar un ritmo acelerado
– Ven, ( y) corre, (y) vuela
· Zeugma: eliminación de un vocablo sobreentendido porque ha sido mencionado hace poco.
– No me canso de mi gusto.
– Pues yo pienso que vos lo vais (cansado)
POR REPETICIÓN DE PALABRAS:
· Anáfora: repetición de una o más palabras al principio de varios versos
– Soledad y está el pájaro en el árbol
Soledad y está el agua en las orillas
· Anadiplosis: repetición de un mismo término justo a continuación.
– Huye luna, luna, luna
· Concatenación: la palabra final de una línea o verso es la primera del siguiente verso o línea.
– Todo pasa y todo queda
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos
· Polisíndeton: repetición de conjunciones para dar solemnidad o lentitud.
– Y vino, y vio, y se fue.
· Conmutación: repetición de elementos invirtiendo el orden.
– No se lee porque no se escribe y no se escribe porque no se lee.
· Polipote: repetición de un nombre en varios casos o de un verbo en varios tiempos.
– Vendrá viniendo con venir eterno.
· Complexión: repetición de un vocablo en el comienzo y final de una cláusula.
-¿Qué ama quién esta verdad no ama?
· Epífora: consiste en repetir una o más palabras en el final de una o varias frases.
– Podrá no haber poetas, pero siempre habrá poesía.
(…)
Mientras el aire en su regazo lleve perfumes y armonías, mientras haya en el
mundo primavera ¡habrá poesía!
· Derivación: en la misma oración se usan palabras derivadas.
– Caminante, no hay camino.
· Dilogía: uso de vocablos de doble sentido, jugando con homófonos, homógrafos, parónimos.
– Algún día los hierros/ de tus balcones/ presenciarán a solas/ yerros mayores.
* Calambur: cambio de significado de una palabra al agrupar sus sílabas con otro orden.
– Oro parece plata no/ plátano es
- Hipérbaton: romper el orden sintáctico habitual para realzar un elemento.
- Del salón en el ángulo oscuro (en el ángulo oscuro del salón) - Paronomasia: palabras o estructuras que se leen igual de izquierda a derecha que de derecha a izquierda.
- Anita lava la tina.
Hay buenos ejemplos de parónimos en Bob, la canción Weird Al Yankovic que parodia el primer vídeo musical
que se rodó nunca. Por esas cosas que tiene Youtube, donde se pueden encontrar mil versiones en ukelele
de casi cualquier canción pero ni un mísero clip de la que se busca, el vídeo original de Dylan no está disponible,
pero no pasa nada porque el enlace lleva a una página muy cachonda en la que se pueden rellenar los carteles
con el mensaje que uno quiera y enviarlo luego a los amigos.
Las convocatorias para hacer comentarios de texto entre varios el día antes del examen nunca habían sido tan
locas.
El metalenguaje consiste en utilizar un código (que puede ser la escritura, el cine, la música... cualquier sistema con sus propios mecanismos y reglas) para hablar, reflexionar o ironizar sobre ese mismo código.
A veces se trata de ejercicios tan sencillos como cuentos que tratan sobre tipos que quieren escribir cuentos, o películas sobre las dificultades a las que se enfrenta la gente que hace películas. La gracia de estas historias está en el juego de espejos y en los guiños entrecruzados, como pasa por ejemplo en Tropic Thunder: una peli sobre un grupo de actores que se pierde en mitad de la guerra creyendo que forma parte del rodaje en el que participan. En definitiva, actores que interpretan a actores que creen que interpretan personajes.
Otras veces los juegos metalingüísiticos son más sofisticados al centrarse en los recursos expresivos de los medios a los que se refieren. Por ejemplo, el que descubrió Nacho Vigalondo sobre los ovnis en San Andreas. Algunos jugadores vuelven del desierto de San Andreas jurando por lo más sagrado que han visto objetos extraños moviéndose en el cielo, luces parpadeantes similares a las que la gente graba desde hace décadas en los desiertos de Nevada y Arizona (que con sus áreas militares secretas y sus cadáveres de mafiosos enterrados hasta hacer isla son los modelos evidentes). Con el paso del tiempo los rumores han ido a más en lugar de apagarse, y ahora se habla también de la presencia de Jason Voorhouse, el monstruo del lago Ness, Leatherface e incluso el fantasma de la madre de CJ.
Como en las grabaciones de avistamientos en la vida real, la clave de la verosimiltud de estos vídeos pasa por el cutrerío atroz: es tan pocho que solo puede ser cierto. Los jugadores plantan videocámaras delante del monitor para demostrar sus descubrimientos, con lo que la brevedad, el sonido ambiente, los marcadores en pantalla y la cámara desenfocada juegan exactamente el mismo papel de prueba documental que llevan jugando años en los vídeos de avistamientos. De nuevo como en esos vídeos, la gente se ampara en esos elementos caseros e improvisados tanto para defender como para desacreditar la verdad de la grabación.
La clave de estos vídeos, sean fakes, mods o desbloqueables, es el ejercicio metalingüístico, la imitación de un código para reconstruirlo. Frente a la intertextualidad, que vuelve sobre los contenidos, el metalenguaje imita la forma: la retuerce hasta obligarla a mirarse a sí misma.
No es de extrañar que [los jóvenes] no puedan apreciar el chiste que hay en el centro mismo de Kafka: [...] nuestro viaje interminable e imposible hacia el hogar es de hecho nuestro hogar. Es difícil de explicar cuando uno está delante de una pizarra, créanme, pero se les puede decir a los alumnos que quizás sea bueno que no pillen a Kafka.
Se les puede pedir que imaginen que sus relatos tratan todos de una especie de puerta. Que nos imaginemos acercándonos y llamando a esa puerta, cada vez más fuerte, llamando y llamando, no solo deseando que nos dejen entrar, sino también necesitándolo; no sabemos qué es pero lo sentimos, esa desesperación total por entrar, por llamar y dar porrazos y patadas. Y que por fin la puerta se abre... y se abre hacia fuera: que durante todo el tiempo ya estábamos dentro de lo que queríamos.
David Foster Wallace, de su conferencia Algunos comentarios sobre lo gracioso que es Kafka. Recogido en Harper´s.
Metáfora: sustitución de un término por otro por con el que se intuye alguna relación de sentido.
En la metáfora tradicional esa relación es perceptible, en la visionaria es completamente irracional.
Tipos (siendo A lo real y B lo metafórico):
A es B: Nuestras vidas son los ríos.
B es A: Del otro lado donde el vacío es luna.
A de B: Los suspiros se escapan de su boca de fresa.
B de A: El jinete se acerca tocando el tambor del llano.
A, B: El otoño, isla de perfil estricto.
A, B, B´: Yo soy nieve en las cumbres, soy fuego en las arenas, azul onda en los mares
A da B, B da C…: Nuestras vidas son los ríos/ que van a dar a la mar/que es el morir
B: Una dura luz de naipe se recorta en el agrio verde.
· Sinestesia: metáfora en la que se usa un sentido para aludir a las sensaciones que corresponden a otro:
- El alma que hablar puede con los ojos, también puede besar con la mirada.
· Símbolo: metáfora repetida en la obra de un autor.
– La luna (muerte) en Lorca.
· Metonimia: cambio semántico motivado por relaciones de causalidad, procedencia o sucesión:
Causa por el efecto: Le hizo daño el sol (el calor del sol)
Efecto por la causa: Respeto las canas (la vejez)
Instrumento por el que lo maneja: Es la mejor violín de la orquesta (violinista)
Lugar por el producto: Bebimos Jerez (vino de Jerez)
Autor por la obra: Subastaron un picasso (cuadro de Picasso)
Lo físico por lo moral: No tiene entrañas (sentimientos)
Signo por la cosa significada: Es un rojo (de izquierdas)
· Sinécdoque: la relación entre las partes es de coexistencia o contigüidad.
Parte por el todo: El pan nuestro de cada día (alimento)
Todo por la parte: Relucían las lanzas (metal)
Contenido por el continente: Se tomó dos botellas (el líquido)
Materia por la obra: Se cruzó con el acero (la espada)
El singular por el plural: El hombre es mortal (los hombres)
El plural por el singular: Ya lo hemos dicho (he dicho)
· Alegoría: la imagen se continua en el texto y va ampliándose.
– Jesús es el buen pastor, la humanidad su rebaño, la oveja descarriada el pecador…
· Eufemismo: perífrasis en la expresión para evitar un tabú. (Pipí)
· Disfemismo: perífrasis para mencionar algo de la forma más hiriente posible. (El cacas)
· Ironía: dar a entender lo contrario de lo que se dice. Si el objetivo es hiriente, se considera sarcasmo.
(Comieron una comida eterna, sin principio ni fin [no comieron nada]
· Antítesis: oposición de ideas contrarias para realzar la intención comunicativa.
– A florecer las flores madrugaron
Y para envejecerse florecieron.
Cuna y sepulcro en un botón hallaron.
· Paradoja: unión de dos ideas aparentemente irreconciliables pero que se complementan
(La música callada, la soledad sonora)
· Gradación: enumeración ordenada de pensamientos o elementos en sentido ascendente o descendente.
(Hablar, gritar, hacer la gran pregunta)
· Interrogación retórica: pregunta de la que no se espera respuesta porque todos la conocen, porque nadie la sabe o porque no se dirige en realidad a nadie..
(¿Serás, amor, un largo adiós que no se acaba?)
· Apóstrofe: exclamación vehemente dirigida a un receptor real o imaginario.
(Tú me levantas, tierra de Castilla, al cielo que te enciende y te refresca)
· Personificación: atribuir cualidades humanas a algo que no lo es (en las fábulas
· Hipérbole: exageración desproporcionada
(Tanto dolor se agrupa en mi costado que por doler me duele hasta el aliento):
·